17.
"Çelişkiler galerisi"
Ve
Davud ondan bin yedi yüz atlı,
Ve
kıral Davud Hadadezerin şehirleri
olan Betahtan ve Berotaydan pek
çok tunç aldı...
Hamat
kıralı Toi işitti; ve Toi, oğlu
Yoramı...
Ahitubun
oğlu Tsadok, ve Abiatarın oğlu Ahimelek
kâhindiler; ve Seraya kâtipti.(II.
Samuel 8:4, 8-10, 17)
|
Ve
Davud ondan bin cenk arabası, ve
yedi bin atlı,
Ve
Davud Hadarezerin şehirleri olan
Tibhattan ve Kundan pek çok tunç
aldı
Hamat
kıralı Tou işitince...oğlu Hadoramı
Ahitubun
oğlu Tsadok, ve Abiatarın oğlu Abimelek
kâhindiler; ve Şavşa kâtipti; (I.
Tarihler 18:4, 8-10, 16)
|
Bu
birbirine benzeyen bölümlerde neden birçok
farklılık vardır?
a)
II. Samuel 8:4'de 1700 cenk arabası, I.
Tarihler 18:4'de 7.000 cenk arabası olduğunu
okuruz. Açıkça bellidir ki bu sıradan bir
kopya hatasıdır. I. Tarihler 19:18 7.000
cenk arabası der. Metinin Günümüze Gelişi
hakkındaki notu okuyun.
b)
II. Samuel 8:8 Tibhat ve Berotay'dan çok
tunç aldığını yazar, ama I. Tarihler 18:8
onların isimlerini Tibhat ve Kun olarak
kaydeder. Neden bir şehri tanımlamak için
iki değişik isim kullanılmıştı? Ezekiel
47:16'da, Berotay şehrinden söz edilmektedir.
Kun, şehrin eski ismi ya da yerel olarak
kullanılan ismi olabilirdi. Lut'un Sodom'un
yargısından kaçmak için sığındığı şehrin
adının Zoar olduğunu biliyoruz (Tekvin 19:20-22).
Ama şehrin aynı zamanda Bela olarak da tanındığını
biliyoruz (Tekvin 14:2). Aynı şekilde günümüzde,
şimdi bu isim şehrin eski adı olan St. Petersburg'a
değiştirildiği halde Leningrad ismini yanlış
anlaşılmaktan korkmadan kullanabiliriz.
c)
II. Samuel Toy ve Yoram isimlerinden
söz eder. I. Tarihler 18:9 ve 10 bu şehirlerin
isimlerini Tou ve Hadorami olarak verir.
Özellikle iddia edilen bu çelişkinin yeterli
ölçüde bilgince dürüstlük göstermediğini
söylemeliyiz. Böylesi çelişki iddialarında
bulunulunca insan bunun şaka mı ciddi mi
olduğunu anlıyamıyor. Bu isimler belli ki
aynıdırlar. Birbirlerinden farklı formlarda
gözükmeleri nefes almak kadar doğal bir
şeydir. Aynı şey II. Samuel 8:17 ve I. Tarihler
18:16'daki farklılıklar için de söylenebilir.
Samuel'deki ayette Seraya ya da Tarihler'deki
Şavşa'nın bir yabancı olması ihtimali çok
büyüktür. Bu yüzden babasının adı kaydedilmemiştir
ve ismi değişik biçimlerde yazılmıştır.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder